Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  255

Alpes quidem habitari, coli, gignere atque alere animantes; pervias paucis esse, esse et exercitibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frederick.t am 18.08.2017
Die Alpen sind fürwahr bewohnt und kultiviert, sie bringen hervor und erhalten Leben; sie können nur von wenigen Menschen und selbst von Armeen durchquert werden.

von lola.854 am 03.01.2016
Die Alpen wahrlich zu bewohnen, zu bearbeiten, hervorzubringen und Lebewesen zu ernähren; für wenige passierbar zu sein und für Heere passierbar zu sein.

Analyse der Wortformen

alere
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
Alpes
alpes: Alpen, Alpen
alpis: EN: Alps (usually pl.), mountains to the north of Italy
animantes
animans: belebt, lebend
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
gignere
gignere: erzeugen, hervorbringen, zeugen
coli
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
coles: EN: stalk/stem
colon: Glied, Dickdarm, Teil eines Gedichts
colum: Sieb
colus: Spinnrocken
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitibus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
habitari
habitare: wohnen, bewohnen
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
pervias
pervius: gangbar, traversable
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum