Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  155

Nam si verborum disceptationis res esset, quid foedus hasdrubalis cum lutati priore foedere, quod mutatum est, comparandum erat, cum in lutati foedere diserte additum esset ita id ratum fore si populus censuisset, in hasdrubalis foedere nec exceptum tale quicquam fuerit et tot annorum silentio ita vivo eo comprobatum sit foedus ut ne mortuo quidem auctore quicquam mutaretur?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janick.958 am 13.12.2023
Schließlich, wenn es nur um Wortgefechte ginge, warum sollte man dann Hasdrubals Vertrag mit dem früheren, modifizierten Vertrag von Lutatius vergleichen? Der Vertrag von Lutatius enthielt ausdrücklich eine Klausel, die besagte, dass er nur mit Zustimmung des Volkes gültig sei, während Hasdrubals Vertrag keine solche Ausnahme aufwies. Zudem wurde Hasdrubals Vertrag durch jahrelanges stillschweigendes Einverständnis während seiner Lebenszeit bestätigt, und selbst nach seinem Tod wurde nichts verändert.

von lara907 am 05.12.2016
Denn wenn es sich um einen Wortstreit gehandelt hätte, warum sollte der Vertrag Hasdrubals mit dem früheren Vertrag des Lutatius verglichen werden, der verändert worden war? Im Vertrag des Lutatius war ausdrücklich hinzugefügt worden, dass er nur gültig sei, wenn das Volk zugestimmt hätte, während im Vertrag Hasdrubals nichts Derartiges ausgenommen worden war und durch das Schweigen vieler Jahre der Vertrag zu seinen Lebzeiten derart gebilligt wurde, dass nicht einmal nach seinem Tod etwas verändert wurde.

Analyse der Wortformen

additum
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
additum: beiliegend, beiliegend
annorum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
auctore
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
censuisset
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
comparandum
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
comprobatum
comprobare: billigen, bestätigen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
disceptationis
disceptatio: Streitfrage, Erörterung, Entscheidung
diserte
diserte: EN: eloquently
disertus: redegewandt
eo
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
ire: laufen, gehen, schreiten
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exceptum
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
exceptus: allein, einzig, nur
foedere
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
foedare: verunstalten
foedare: verunstalten
foedare: verunstalten
foedus
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hasdrubalis
hasdrubal: Bruder Hannibals
hasdrubal: Bruder Hannibals
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ita
ita: so, dadurch, demnach
ita: so, dadurch, demnach
ire: laufen, gehen, schreiten
ire: laufen, gehen, schreiten
lutati
lutus: EN: mud, dirt, clay
lutus: EN: mud, dirt, clay
luere: beschmieren
luere: beschmieren
mortuo
mortuus: tot, gestorben, verstorben
mori: sterben
mutaretur
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
mutatum
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
nam
nam: nämlich, denn
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
quicquam: etwas, irgendetwas
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ratum
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
ratis: Floß, Schiff
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
si: wenn, ob, falls
silentio
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tale
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
verborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vivo
vivus: lebendig, lebend
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum