Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  109

Alco insciis saguntinis, precibus aliquid moturum ratus, cum ad hannibalem noctu transisset, postquam nihil lacrimae movebant condicionesque tristes, ut ab irato victore, ferebantur, transfuga ex oratore factus apud hostem mansit, moriturum adfirmans qui sub condicionibus iis de pace ageret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elli.834 am 10.05.2022
Alco, ohne dass die Saguntiner es wussten, in der Annahme, durch Bitten etwas bewirken zu können, als er in der Nacht zu Hannibal übergelaufen war, nachdem Tränen nichts bewegten und harte Bedingungen, wie von einem erzürnten Sieger, geboten wurden, vom Gesandten zum Überläufer geworden, blieb bei den Feinden und erklärte, derjenige würde sterben, der unter diesen Bedingungen Frieden verhandeln würde.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ageret
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adfirmans
adfirmare: bekräftigen, versichern, bestätigen, behaupten (ohne jeden Zweifel)
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
condicionesque
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
factus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ferebantur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
hannibalem
hannibal: EN: Hannibal
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
insciis
inscius: unwissend, ignorant
irato
irare: verärgert sein, wütend werden
irasci: zürnen
iratus: wütend, zornig, verärgert, erzürnt
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lacrimae
lacrima: Träne, Zähre
mansit
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
moriturum
moriri: sterben
moturum
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nihil
nihil: nichts
noctu
noctu: nachts, at night
oratore
orator: Redner, Sprecher
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
precibus
prex: Bitte, Gebet
condicionesque
que: und
aliquid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
ratus
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
sub
sub: unter, am Fuße von
transfuga
transfuga: Überläufer
transisset
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
tristes
tristis: traurig
victore
victor: Sieger
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum