Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  590

Nec populo romano magna solum sed peropportuna etiam ea victoria fuit, quia per idem forte tempus rebellasse etruscos allatum est; subibat cogitatio animum quonam modo tolerabilis futura etruria fuisset si quid in samnio adversi evenisset, quae coniuratione samnitium erecta, quoniam ambo consules omnisque romana vis aversa in samnium esset, occupationem populi romani pro occasione rebellandi habuisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anabelle.j am 04.09.2023
Dieser Sieg erwies sich nicht nur als bedeutend, sondern auch als äußerst günstig für das römische Volk, da zur gleichen Zeit die Nachricht eintraf, dass die Etrusker sich erhoben hatten. Die Menschen sorgten sich, wie gefährlich Etrurien hätte werden können, wenn im Samnium etwas schiefgegangen wäre, da die Etrusker, ermutigt durch ihr Bündnis mit den Samnitern, die Beschäftigung Roms als Gelegenheit zum Aufstand nutzten, besonders als beide Konsuln und alle römischen Streitkräfte nach Samnium abkommandiert waren.

von malin958 am 22.08.2020
Und nicht nur für das römische Volk war dieser Sieg groß, sondern auch sehr gelegen, weil zur gleichen Zeit berichtet wurde, dass die Etrusker sich erhoben hätten; es stieg der Gedanke auf, auf welche Weise Etrurien erträglich gewesen wäre, wenn in Samnium etwas Widriges geschehen wäre, was, durch die Verschwörung der Samniter ermutigt, da beide Konsuln und die gesamte römische Streitmacht nach Samnium abgewendet waren, die Beschäftigung des römischen Volkes als Gelegenheit zum Aufstand betrachtet hätte.

Analyse der Wortformen

Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
populo
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
romano
romanus: Römer, römisch
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
sed
sed: sondern, aber
peropportuna
peropportunus: EN: very favorably situated, very convenient
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
victoria
victor: Sieger
victoria: Sieg
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quia
quia: weil
per
per: durch, hindurch, aus
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
forte: zufällig
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
rebellasse
rebellare: rebellieren, aufbegehren, revoltieren, den Krieg erneuern
etruscos
ruscus: EN: butcher's broom
allatum
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
subibat
subire: auf sich nehmen
cogitatio
cogitatio: Gedanke, Einfall, Entwurf, das Denken, Plan, meditation, reflection
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
quonam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quonam: wohin denn
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
tolerabilis
tolerabilis: erträglich, tragbar, vertretbar
futura
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etruria
etruria: Landschaft an der Westküste Italiens
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
si
si: wenn, ob, falls
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
adversi
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
advertere: zuwenden, hinwenden
evenisset
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
coniuratione
coniuratio: Verschwörung, gegenseitig geleisteter Eid, Eidgenossenschaft
erecta
erectus: emporstehend, emporstehend, erect
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
ambo
amb: EN: both
ambo: beide, beide zusammen
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
omnisque
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
que: und
romana
romanus: Römer, römisch
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
aversa
averrere: wegfegen
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
aversum: EN: back, back/hinder part
aversus: abgewandt, feindlich, w/back turned
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
occupationem
occupatio: Besetzung, Beschäftigung, employment
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
occasione
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
rebellandi
rebellare: rebellieren, aufbegehren, revoltieren, den Krieg erneuern
habuisset
habere: halten, haben, ansehen als, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum