Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  554

Iam prope ad signa caedes pervenerat, cum ex transverso pulvis velut ingentis agminis incessu motus apparuit; sp· nautius, octavium maecium quidam eum tradunt, dux alaribus cohortibus erat; pulverem maiorem quam pro numero excitabant; insidentes mulis calones frondosos ramos per terram trahebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
signa
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen
caedes
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caedis: Mord, Gemetzel, Massaker
pervenerat
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
transverso
transversus: quer, schräg
transversare: EN: pass across one from side to side
pulvis
pulvis: Staub, powder
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
ingentis
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
agminis
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
agminis: Heereszug
incessu
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
incessus: Gang, das Einherschreiten, Gangart
incessere: EN: assault, attack
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
apparuit
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
sp
sp:
octavium
octavius: EN: Octavius
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
tradunt
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
dux
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
alaribus
alaris: EN: auxiliary cavalry (pl.) or other troops
cohortibus
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
pulverem
pulvis: Staub, powder
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
numero
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
numerare: zählen
numero: an der Zahl
excitabant
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
insidentes
insidere: hineinsetzen, sich ansiedeln
mulis
mula: weibliches Maultier, weiblicher Maulesel
mulus: Maultier, Maulesel
calones
calo: Troßknecht, herablassen
frondosos
frondosus: reichbelaubt, abounding in foliage
ramos
ramus: Ast, Zweig
per
per: durch, hindurch, aus
terram
terra: Land, Erde
trahebant
trahere: ziehen, schleppen, schleifen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum