Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  539

Consul laetus auspicium egregium esse et deis auctoribus rem gesturos pronuntiat signumque pugnae proponit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lewin.o am 19.01.2014
Der Konsul, freudig, verkündet, dass das Omen vortrefflich sei und sie das Vorhaben mit den Göttern als Unterstützer durchführen werden, und er gibt das Schlachtsignal.

von evelyn.l am 16.04.2021
Der fröhliche Konsul verkündet, dass das Omen hervorragend ist und sie mit Unterstützung der Götter kämpfen werden, dann gibt er das Zeichen zur Schlacht.

Analyse der Wortformen

Consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
laetus
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
auspicium
auspex: Vogelschauer, Anführer, augur
auspicium: Vogelschau, Vorzeichen, Oberbefehl, Macht
egregium
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
deis
dea: Göttin
deus: Gott
auctoribus
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
gesturos
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
pronuntiat
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
signumque
que: und
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
proponit
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum