Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  447

Constitutis haud procul porta signis quinque equites iubet intrare urbem et modicum spatium progressos tres manere eodem loco si tuta videantur, duos explorata ad se referre.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elea.e am 20.07.2021
Nachdem er unweit des Stadttors das Lager aufgeschlagen hatte, befahl er fünf Reitern in die Stadt einzudringen. Sobald sie eine kurze Strecke gegangen waren, sollten drei an Ort und Stelle bleiben, wenn es sicher schien, während zwei zurückkehren und ihm ihre Beobachtungen berichten sollten.

von lotta.n am 08.03.2022
Nach Aufstellung der Standarten nicht weit vom Tor entfernt, befiehlt er fünf Reitern in die Stadt einzudringen und, nachdem sie eine mäßige Strecke vorgerückt sind, drei an derselben Stelle zu bleiben, falls alles sicher erscheint, zwei sollen ihm berichten, was sie erkundet haben.

Analyse der Wortformen

Constitutis
constituere: beschließen, festlegen
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
constitutum: Verabredung, Verfügung
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
procul
procul: fern, weithin, weit weg
porta
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
signis
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
quinque
quinque: fünf
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
intrare
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
et
et: und, auch, und auch
modicum
modicus: mäßig, bescheiden, billig
modicum: billig, billig
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
progressos
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
tres
tres: drei
manere
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
eodem
eodem: ebendahin
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
si
si: wenn, ob, falls
tuta
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tutus: geschützt, sicher
videantur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
duos
duo: zwei, beide
explorata
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
referre
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum