Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  360

Huius populationis fama etruscos ex agro sentinate ad suos fines tuendos movit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matteo935 am 28.03.2022
Die Kunde von diesem Überfall veranlasste die Etrusker, die Region von Sentinum zu verlassen, um ihr eigenes Territorium zu schützen.

Analyse der Wortformen

agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
Huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
movit
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
sentinate
nare: schwimmen, treiben
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
populationis
populatio: Verwüstung, Plünderung
etruscos
ruscus: EN: butcher's broom
sentinate
sentina: Kielwasser, Kielwasser
sentire: fühlen, denken, empfinden
sentis: Dornstrauch, Dornstrauch, briar
sentus: dornig, rugged, uneven
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tuendos
tueri: beschützen, behüten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum