Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  299

Brevis altercatio inde ex iracundia muliebri in contentionem animorum exarsit, cum se verginia et patriciam et pudicam in patriciae pudicitiae templum ingressam, ut uni nuptam ad quem virgo deducta sit, nec se viri honorumue eius ac rerum gestarum paenitere ex vero gloriaretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rose.x am 23.11.2018
Ein kurzer Streit, entfacht durch weibliche Entrüstung, loderte schnell zu einem hitzigen Wortgefecht auf, als Verginia stolz erklärte, dass sie sowohl Patrizierin als auch züchtig sei, als sie den Tempel der Patrizischen Keuschheit betrat, dass sie nur einen Mann geheiratet habe, zu dem sie als Jungfrau gekommen sei, und dass sie weder ihren Ehemann noch dessen Errungenschaften und Ehren zu bereuen habe.

von amir.b am 18.01.2021
Eine kurze Auseinandersetzung entstand daraufhin aus weiblichem Zorn, die in eine geistige Auseinandersetzung überging, als Verginia, sowohl als Patrizierin als auch als züchtige Frau, in den Tempel der patrizischen Keuschheit eintrat und wahrhaftig rühmte, dass sie einem Mann vermählt sei, zu dem sie als Jungfrau geführt wurde, und dass sie weder ihren Ehemann noch seine Ehren noch seine Leistungen zu bereuen habe.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
altercatio
altercatio: Wortwechsel, Zank, dispute, wrangle, altercation
animorum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
Brevis
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevis: kurz
contentionem
contentio: Vergleich, Wettstreit, Anstrengung, Spannung
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deducta
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exarsit
exardere: EN: kindle
gestarum
caestar: EN: support
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
gloriaretur
gloriari: prahlen, sich rühmen mit, prahlen mit, prahlen, brag
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
ingressam
ingredi: hineinschreiten, eintreten
iracundia
iracundia: Jähzorn, hot temper
muliebri
muliebris: weiblich, womanly, female
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nuptam
nubere: heiraten
nupta: EN: bride
paenitere
paenitere: missfallen, verärgern, reuen
patriciae
patricius: patrizisch, adlig, Adliger, Patrizier
patriciam
patricius: patrizisch, adlig, Adliger, Patrizier
pudicam
pudicus: schamhaft, modest
pudicitiae
pudicitia: Schamhaftigkeit
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
templum
templum: Tempel, heiliger Ort
uni
unire: EN: unite, combine into one
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
virgo
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau
viri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum