Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  273

Memorandum deinde edidere facinus; nam staium minatium ducem adeuntem ordines hortantemque invadunt; dissipatis inde equitibus qui cum eo aderant ipsum circumsistunt insidentemque equo captum ad consulem romanum rapiunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sophie.h am 05.01.2019
Sie führten dann eine denkwürdige Handlung aus: Sie griffen ihren Anführer Staius Minatius an, während er die Truppen inspizierte und ermutigte. Nachdem sie die ihn begleitende Kavallerie zerstreut hatten, umzingelten sie ihn, nahmen ihn auf dem Pferd gefangen und schleppten ihn zum römischen Konsul.

Analyse der Wortformen

Memorandum
memorare: erinnern (an), erwähnen
memorandum: EN: memorandum
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
edidere
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
facinus
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
nam
nam: nämlich, denn
minatium
mi: EN: my, mine
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
adeuntem
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
ordines
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
hortantemque
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
que: und
invadunt
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
dissipatis
dissipare: ausseinander streuen, verbreiten, verteilen
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
equitibus
eques: Reiter, Ritter
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
aderant
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
circumsistunt
circumsistere: bedrängen, umstellen, umzingeln
insidentemque
insidere: hineinsetzen, sich ansiedeln
que: und
equo
equus: Pferd, Gespann
captum
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
romanum
romanus: Römer, römisch
rapiunt
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum