Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  210

Nam p· decius, ubi comperit per exploratores profectum samnitium exercitum, advocato consilio quid per agros inquit vagamur vicatim circumferentes bellum?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lian.861 am 13.07.2021
Als Publius Decius von seinen Kundschaftern erfuhr, dass das samnitische Heer abgezogen war, berief er einen Kriegsrat und fragte: Warum ziehen wir ziellos durch die Landschaft und tragen diesen Krieg von Dorf zu Dorf?

von eliana.b am 22.07.2020
Warum ziehen wir ziellos durch die Felder und tragen den Krieg von Dorf zu Dorf?

Analyse der Wortformen

advocato
advocare: herbeirufen, berufen, einladen
advocatus: Rechtsanwalt, Anwalt, Rechtsbeistand, advocate, professional pleader
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
circumferentes
circumferre: herumtragen, verbreiten
comperit
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
decius
decius: römischer Gentilname (Nachname)
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exploratores
explorator: Kundschafter, Spion
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
Nam
nam: nämlich, denn
p
p:
P: Publius (Pränomen)
per
per: durch, hindurch, aus
profectum
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
vagamur
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagari: umherschweifen
vicatim
vicatim: straßenweise, street by street

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum