Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  641

, ceterum flavium dixerat aedilem forensis factio, ap· claudi censura vires nacta, qui senatum primus libertinorum filiis lectis inquinaverat et, posteaquam eam lectionem nemo ratam habuit nec in curia adeptus erat quas petierat opes urbanas, humilibus per omnes tribus divisis forum et campum corrupit; tantumque flavi comitia indignitatis habuerunt ut plerique nobilium anulos aureos et phaleras deponerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ceterum
ceterus: übriger, anderer
ceterum: übrigens
flavium
flare: atmen, blasen
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
flavus: blond, gelb
flavere: goldgelb sein
dixerat
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
aedilem
aedilis: Ädil (Beauftragter für Polizei, Feuer, Markt und Spiele)
forensis
forensis: zum Markte gehörig, öffentlich
factio
factio: Partei, das Handeln, Umtriebe, faction
ap
ap:
claudi
claudus: lahm, hinkend, unvollständig, lame
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
claudius: EN: Claudius
censura
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
censura: Zensur, Aufsicht, Kritik, censorship, censure
vires
virere: grün sein
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
nacta
nancisci: finden, erlangen, bekommen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
senatum
senatus: Senat
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
libertinorum
libertinus: Freigelassener, zu den Freigelassenen gehörig, einem Freigelassenen gehörig
filiis
filia: Tochter, Kind, Mädchen
filius: Kind, Sohn, Junge
lectis
lectus: Bett, Liege, ausgewählt, gewählt, ausgesucht
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
inquinaverat
inquinare: überstreichen
et
et: und, auch, und auch
posteaquam
posteaquam: nachdem
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lectionem
lectio: das Sammeln, das Sammeln
nemo
nemo: niemand, keiner
ratam
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
ratus: berechnet, gültig
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
curia
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
adeptus
adipisci: erreichen, erlangen
adeptus: EN: attainment, an obtaining
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
petierat
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
opes
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
urbanas
urbanus: städtisch, kultuviert
humilibus
humilis: niedrig, gemein, gering, schlecht, unbedeutend, einfach, schwach
per
per: durch, hindurch, aus
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
divisis
dividere: teilen, trennen
forum
forus: Schiffsgang
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
et
et: und, auch, und auch
campum
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
corrupit
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
tantumque
que: und
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
flavi
flare: atmen, blasen
flavus: blond, gelb
comitia
comitium: Versammlungsplatz
comitiare: EN: offer sacrifice after which comitia could be held
indignitatis
indignitas: Unwürdigkeit
habuerunt
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
plerique
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
nobilium
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
anulos
anulus: Reifen, Ring, Reif
aureos
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
et
et: und, auch, und auch
phaleras
phalera: Schmuck von Soldaten
deponerent
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum