Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  617

Ibi duo victores exercitus perculsum iam fama hostem adorti fundunt fugantque; signa militaria sex et viginti capta et imperator samnitium statius gellius multique alii mortales et castra utraque capta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlen.a am 12.05.2020
Dort griffen zwei siegreiche Armeen den bereits durch Gerüchte verunsicherten Feind an und schlugen ihn vollständig in die Flucht. Sie erbeuteten sechsundzwanzig Militärstandarten, nahmen beide Feindlager ein und nahmen den samnitischen Befehlshaber Statius Gellius sowie viele andere Gefangene.

von jolie.t am 14.07.2019
Dort schlugen zwei siegreiche Heere den bereits durch Gerüchte erschütterten Feind und jagten ihn in die Flucht; sechsundzwanzig Feldzeichen wurden erbeutet und der Befehlshaber der Samniter, Statius Gellius, sowie viele andere Sterbliche und beide Lager wurden gefangen genommen.

Analyse der Wortformen

adorti
adoriri: angreifen, rise against (military/political/plague)
alii
alius: der eine, ein anderer
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
capta
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
castra
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
duo
duo: zwei, beide
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
exercitus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exercere: üben, ausüben, trainieren
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
fugantque
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
que: und
fundunt
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
gellius
gellius: römischer Schriftsteller
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
imperator
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
militaria
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
militarium: EN: knighthood (pl.)
militarius: militärisch
mortales
mortalis: sterblich
multique
multus: zahlreich, viel
que: und
multum: Vieles
perculsum
percellere: an etwas schlagen
sex
sex: sechs
Sex: Sextus (Pränomen)
signa
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen
statius
ius: Recht, Pflicht, Eid
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
victores
victor: Sieger
viginti
viginti: zwanzig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum