Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  563

Plus capitur hominum quam caeditur atque una vox ponere arma iubentium per totam fertur aciem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathias936 am 18.09.2014
Mehr Männer werden gefangen als getötet, und eine Stimme, die zum Waffenniederlegen auffordert, trägt sich durch die gesamte Schlachtlinie.

Analyse der Wortformen

Plus
multum: Vieles
plus: mehr
capitur
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
caeditur
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
vox
vox: Wort, Stimme, Sprache
ponere
ponere: setzen, legen, stellen
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
iubentium
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
per
per: durch, hindurch, aus
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
fertur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum