Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  551

Tranquillas res iam in etruscis turbavit repentina defectio umbrorum, gentis integrae a cladibus belli, nisi quod transitum exercitus ager senserat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Tranquillas
tranquillus: ruhig, calm
tranquillare: beruhigen, quiet
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
etruscis
ruscus: EN: butcher's broom
ruscum: Mäusedorn
turbavit
turbare: stören, verwirren
repentina
repentinus: plötzlich, hasty
defectio
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
umbrorum
umere: feucht sein
umbrare: beschatten
gentis
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
integrae
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
a
a: von, durch, Ah!
cladibus
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
transitum
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
transitus: Übergang, das Überschreiten, Durchmarsch, Durchreise, Durchzug
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
ager
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
senserat
sentire: fühlen, denken, empfinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum