Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  346

Unde haud dubiam victoriam cernens cum ad suum cornu tenderet cum mille ducentis viris, dissimilem ibi fortunam invenit, romanos loco pulsos, victorem hostem signa in perculsos inferentem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anna8825 am 28.03.2023
Von daher eine unzweifelhafte Siegesgewissheit sehend, als er mit eintausendzweihundert Mann zu seinem Flügel zog, fand er dort ein anderes Schicksal vor: die Römer aus ihrer Stellung vertrieben, der siegreiche Feind die Standarten gegen die Geschlagenen richtend.

von magnus926 am 25.08.2022
Von dort aus, während er den Sieg als gewiss erkannte, bewegte er sich mit 1.200 Mann zu seinem Heeresflügel, doch dort fand er eine völlig andere Situation vor: Die Römer waren aus ihrer Stellung vertrieben worden und der siegreiche Feind rückte nun mit seinen Standarten gegen die geschlagenen Truppen vor.

Analyse der Wortformen

haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
dubiam
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
victoriam
victoria: Sieg
cernens
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
suum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
sus: Sau, Schwein
cornu
cornus: Kornelkirschbaum
cornu: Flügel, Horn
tenderet
tendere: spannen, dehnen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
ducentis
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ducenti: zweihundert
viris
virus: Gift, Schleim
virum: Schleim, Gift, Virus
vir: Mann
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
dissimilem
dissimilis: unähnlich, different, dissimilar
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
invenit
invenire: erfinden, entdecken, finden
romanos
romanus: Römer, römisch
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
pulsos
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
victorem
victor: Sieger
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
signa
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
perculsos
percellere: an etwas schlagen
inferentem
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum