Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  222

Qui si ex habitu novae fortunae novique, ut ita dicam, ingenii quod sibi victor induerat spectetur, dareo magis similis quam alexandro in italiam venisset et exercitum macedoniae oblitum degenerantemque iam in persarum mores adduxisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kim8864 am 28.02.2023
Wer, wenn man ihn aus der Gewohnheit seines neuen Schicksals und seines neuen, sozusagen, Charakters betrachten würde, den er als Sieger sich selbst auferlegt hatte, wäre eher nach Italien gekommen, ähnlicher dem Darius als dem Alexander, und hätte ein Heer mitgebracht, das Mazedonien vergessen und bereits in persische Sitten verfallend.

von kristof937 am 10.08.2021
Wenn man ihn nach seinem neuen privilegierten Status und seiner, wie man sagen könnte, neuen Persönlichkeit beurteilen würde, die er nach seinem Sieg angenommen hatte, wäre er eher wie Darius als wie Alexander nach Italien gekommen und hätte ein Heer mitgebracht, das seine makedonischen Wurzeln vergessen hatte und bereits in persische Sitten verfiel.

Analyse der Wortformen

Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
si
si: wenn, ob, falls
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
habitu
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
novae
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
novique
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
que: und
novisse: kennen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
dicam
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ingenii
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sibi
sibi: sich, ihr, sich
victor
victor: Sieger
induerat
induere: anziehen, anlegen
spectetur
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
dareo
dare: geben
reus: Angeklagter, Sünder
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
similis
simila: feinstes Weizenmehl
similis: ähnlich
simile: Gleichnis, Vergleich
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
alexandro
alexander: EN: Alexander
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italiam
italia: Italien
venisset
venire: kommen
et
et: und, auch, und auch
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
macedoniae
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
oblitum
oblitus: vergesslich, vergessen
oblivisci: vergessen
degenerantemque
degenerare: entarten
que: und
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
persarum
persa: die Parther, native of Persia
perses: Perser
mores
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
adduxisset
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum