Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  459

Castra in hostico incuriose ita posita tamquam procul abesset hostis, cum subito advenere samnitium legiones tanta ferocia ut vallum usque ad stationem romanam inferrent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von charlotte.x am 05.05.2017
Das Lager im feindlichen Gebiet wurde sorglos so positioniert, als wäre der Feind weit entfernt, als plötzlich die samnitischen Legionen mit solch wilder Entschlossenheit eintrafen, dass sie den Wall bis zur römischen Wachstation vordrangen.

von jamie.8816 am 04.05.2020
Das Lager war in Feindesland nachlässig aufgeschlagen worden, als ob keine Gefahr in der Nähe wäre, als plötzlich die Samniten mit solcher Aggression eintrafen, dass sie ihre Verteidigungslinie bis direkt zum römischen Wachposten vordrängten.

Analyse der Wortformen

abesset
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
advenere
advenire: ankommen, eintreffen
Castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ferocia
ferocia: wilder Mut, ferocity
ferox: trotzig, wild, mutig
hostico
hosticus: fremd, feindlich, hostile
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incuriose
incuriose: EN: carelessly, negligently, indifferently
incuriosus: sorglos
inferrent
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
posita
ponere: setzen, legen, stellen
procul
procul: fern, weithin, weit weg
romanam
romanus: Römer, römisch
stationem
statio: Posten, Standort, Stellung
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
vallum
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
usque
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum