Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  433

Namque postero die, seu ignari venisse dictatorem seu adesset an abesset parvi facientes, instructa acie ad castra accesserunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cristine.s am 16.04.2014
Am folgenden Tag näherten sie sich dem Lager, sei es unwissend über die Ankunft des Diktators oder wenig darauf achtend, ob er anwesend oder abwesend war, mit aufgestellter Schlachtordnung.

Analyse der Wortformen

Namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
ignari
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
venisse
venire: kommen
dictatorem
dictator: Diktator
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
adesset
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
an
an: etwa, ob, oder
abesset
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
parvi
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parvus: klein, gering
facientes
facere: tun, machen, handeln, herstellen
instructa
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
acie
agios: EN: holy (Greek)
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
accesserunt
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum