Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  412

Quo id animo exercitum, qui eius ductu auspiciisque vicisset, laturum?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henriette.y am 04.02.2024
Mit welchem Geist würde das Heer, das unter seiner Führung und seinen Auspizien gesiegt hatte, dies tragen.

von alicia951 am 10.06.2013
Wie die Armee, die unter seinem Befehl und seiner Führung gesiegt hatte, darauf reagieren würde.

Analyse der Wortformen

animo
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
auspiciisque
que: und
auspicium: Vogelschau, Vorzeichen, Oberbefehl, Macht
ductu
ductus: Führung, das Ziehen, Führung, Leitung
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
exercitum
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exercere: üben, ausüben, trainieren
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
laturum
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
vicisset
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum