Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  040

Tempestatis patientiam negando militem; quis dubitat exarsisse eos, cum plus ducentorum annorum morem solveremus?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von oemer.951 am 08.04.2014
Indem man dem Soldaten die Ausdauer im Sturm verweigert; wer zweifelt, dass sie entflammt waren, als wir einen mehr als zweihundert Jahre alten Brauch brachen.

Analyse der Wortformen

Tempestatis
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
patientiam
patientia: Ausdauer, Geduld, Ertragen
negando
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
militem
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
quis
quire: können
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
dubitat
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
exarsisse
exardere: EN: kindle
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
plus
multum: Vieles
plus: mehr
ducentorum
ducenti: zweihundert
annorum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
morem
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
solveremus
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum