Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  020

Quod responsum sicut dubios samnites quidnam facturum romanum censerent dimisit, ita campanos metu abalienavit, latinos velut nihil iam non concedentibus romanis ferociores fecit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von erick905 am 19.06.2016
Diese Antwort ließ die Samniten unschlüssig darüber, was Rom tun würde, ließ die Kampaner vor Angst zurückschrecken und machte die Latiner selbstbewusster, die glaubten, die Römer würden nun zu allem bereit sein sein.

von emmi.l am 24.08.2015
Diese Antwort ließ die Samniten ungewiss darüber, was die Römer tun würden, entfremdete gleichzeitig die Kampaner durch Furcht und machte die Latiner umso kampfbereiter, als ob die Römer nunmehr alles aufgeben würden.

Analyse der Wortformen

abalienavit
abalienare: veräußern, weggeben, abspenstig machen
campanos
campanus: EN: flat
censerent
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
concedentibus
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
dimisit
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
dubios
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
facturum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ferociores
ferox: trotzig, wild, mutig
fari: sprechen, reden
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ocior: schneller, more speedy/rapid
ocis: schnell
fer:
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
ita
ita: so, dadurch, demnach
ire: laufen, gehen, schreiten
latinos
latinus: lateinisch, latinisch
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
quidnam
quidnam: EN: what? how?
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
responsum
responsum: Antwort, Bescheid
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
romanis
romanus: Römer, römisch
romanum
romanus: Römer, römisch
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum