Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  425

Non fuga delatos nec inertia relictos hic vos circumvenit hostis: virtute cepistis locum, virtute hinc oportet evadatis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benet.953 am 01.10.2021
Nicht die durch Flucht Gekommenen noch die durch Untätigkeit Zurückgelassenen umzingelt dieser Feind: Durch Tapferkeit habt ihr diesen Ort erobert, durch Tapferkeit müsst ihr euch nun hindurchschlagen.

von eveline.l am 06.12.2019
Der Feind, der euch umzingelt, hat euch nicht beim Fliehen oder feigen Zurückbleiben erwischt: Ihr habt diese Position durch Tapferkeit eingenommen, und es ist durch Tapferkeit, dass ihr von hier entkommen müsst.

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
delatos
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
inertia
iners: träge, ungeschickt, feige, matt, weak, inactive, inert, sluggish, stagnant
inertia: Ungeschicklichkeit
relictos
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
vos
vos: ihr, euch
circumvenit
circumvenire: umgeben, umzingeln
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
cepistis
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
locum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
oportet
oportere: beauftragen
evadatis
evadere: entgehen, entrinnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum