Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  377

Cum gloria belli ac virtute sua quemque fretos ire in aciem debere, tum etiam intueri cuius ductu auspicioque ineunda pugna sit, utrum qui, audiendus dumtaxat, magnificus adhortator sit, verbis tantum ferox, operum militarium expers, an qui et ipse tela tractare, procedere ante signa, versari media in mole pugnae sciat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lino.y am 17.08.2024
Während jeder mit Zuversicht in die Glorie des Krieges und der eigenen Tapferkeit in die Schlacht ziehen sollte, gilt es auch zu bedenken, unter wessen Führung und Anleitung man kämpfen wird: Wird es jemand sein, der nur gut Reden schwingen kann, ein beeindruckender Motivator, der nur mit Worten wild ist, aber keine tatsächliche militärische Erfahrung besitzt, oder jemand, der selbst mit Waffen umzugehen weiß, von vorne führt und mitten im Kampfgetümmel zu kämpfen versteht.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
gloria
gloria: Ehre, Ruhm
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
quemque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
fretos
fretus: vertrauend auf
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
debere
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
tum
tum: da, dann, darauf, damals
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
intueri
intueri: anschauen, erkennen, betrachten
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ductu
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ductus: Führung, das Ziehen, Führung, Leitung
ineunda
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
pugnare: kämpfen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
audiendus
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
dumtaxat
dumtaxat: genau genommen, no more than
magnificus
magnificus: großartig, prächtig, herrlich
adhortator
adhortator: Mahner, Eintreiber, one who encourages/exhorts
adhortari: ermahnen, ermuntern
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
ferox
ferox: trotzig, wild, mutig
operum
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
militarium
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
militarium: EN: knighthood (pl.)
militarius: militärisch
expers
expers: unteilhaftig
an
an: etwa, ob, oder
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
et
et: und, auch, und auch
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
tractare
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
procedere
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
signa
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen
versari
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
media
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
mediare: halbieren, zweiteilen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mole
molere: mahlen
moles: Masse, Mühe, wuchtige Masse
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
sciat
scire: wissen, verstehen, kennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum