Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  376

Quid autem esse duo prospera in tot saeculis bella samnitium adversus tot decora populi romani, qui triumphos paene plures quam annos ab urbe condita numeret; qui omnia circa se, sabinos etruriam latinos hernicos aequos volscos auruncos, domita armis habeat; qui gallos tot proeliis caesos postremo in mare ac naues fuga compulerit?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von thilo.945 am 12.04.2014
Aber was bedeuten schon zwei erfolgreiche Samnitenkriege in so vielen Jahrhunderten im Vergleich zu den zahllosen Errungenschaften des römischen Volkes? Die Römer haben mehr Triumphe gefeiert, als es Jahre seit der Gründung ihrer Stadt gibt. Sie haben alle ihre Nachbarn - die Sabiner, Etrusker, Latiner, Herniker, Aequi, Volsker und Aurunci - mit Waffengewalt erobert. Sie haben die Gallier in unzähligen Schlachten besiegt und sie schließlich zur Flucht auf ihre Schiffe und ins Meer gezwungen.

von tony832 am 26.05.2023
Aber was bedeuten zwei erfolgreiche Kriege der Samniten in so vielen Jahrhunderten gegen die so vielen Ehrungen des Populus Romanus, der fast mehr Triumphe zählen könnte als Jahre seit Stadtgründung; der alle Völker um sich herum - Sabiner, Etrusker, Latiner, Herniker, Äquer, Volsker, Aurunker - durch Waffen unterworfen hatte; der die Gallier, in so vielen Schlachten geschlagen, schließlich ins Meer und auf die Schiffe in die Flucht getrieben hatte?

Analyse der Wortformen

Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
duo
duo: zwei, beide
prospera
prosper: EN: fortunate, favorable, lucky, prosperous
prosperare: EN: cause to succeed, further
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
saeculis
saeculum: Zeitalter, Jahrhundert, Menschenalter
bella
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
adversus
advertere: zuwenden, hinwenden
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
decora
decorum: anständig, that which is suitable/seemly, propriety
decorare: verzieren, ausschmücken, verschönern
decorus: anständig, schön, ehrenhaft, geschmückt
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
triumphos
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade
paene
paene: fast, beinahe, almost
plures
plus: mehr
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
ab
ab: von, durch, mit
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
condita
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
condire: würzen
conditum: EN: aromatic/spiced wine, something hidden/concealed
conditus: gewürzt, spiced up, flavored, savory, kept in store
numeret
numerare: zählen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
circa
circare: EN: traverse
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sabinos
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, people living NE of Rome
etruriam
etruria: Landschaft an der Westküste Italiens
latinos
latinus: lateinisch, latinisch
aequos
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
domita
domare: bezwingen, zähmen
domitare: EN: tame, break in
armis
armus: Oberarm, Schulter
armum: Waffen
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
gallos
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callus: Schwiele, callus, rooster
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
proeliis
proelium: Kampf, Schlacht
caesos
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremus: der hinterste
postremo: zuletzt, schließlich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
compulerit
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum