Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  037

Inscientibus cunctis cultro succinctus mane in urbem atque a porta domum confestim ad m· pomponium tribunum pergit; ianitori opus esse sibi domino eius convento extemplo ait; nuntiaret t· manlium l· filium esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tessa9819 am 26.12.2015
Ohne dass jemand es merkte, mit einem Messer umgürtet, eilt er am Morgen in die Stadt und geht von der Pforte aus sogleich zum Haus des Tribunen Marcus Pomponius; dem Türhüter sagt er, es sei dringend nötig, seinen Herrn unverzüglich zu sprechen; er solle Titus Manlius, Sohn des Lucius, ankündigen.

von daria.z am 26.01.2023
Ohne dass es jemand merkte, schnallte er ein Messer um und eilte früh am Morgen in die Stadt, ging direkt vom Tor aus zum Haus des Tribuns Marcus Pomponius. Er sagte dem Türhüter, dass er dringend seinen Herrn sprechen müsse, und bat ihn, zu melden, dass Titus Manlius, Sohn des Lucius, hier sei.

Analyse der Wortformen

a
a: von, von ... her, aus, seit, nach, wegen, infolge von, durch
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
ait
ait: er/sie/es sagt, er/sie/es sagte, er/sie/es behauptet, er/sie/es versichert
aio: ich sage, ich behaupte, ich versichere
atque
atque: und, auch, und auch, und sogar, wie, als, und dazu, und besonders, sowie
confestim
confestim: unverzüglich, sofort, auf der Stelle, eilig, schleunigst
convento
convenire: zusammenkommen, sich versammeln, sich treffen, übereinkommen, zusammenpassen, geeignet sein, sich gehören
conventum: Vereinbarung, Vertrag, Abkommen, Übereinkunft, Zusammenkunft, Versammlung
cultro
culter: Messer, Schlachtmesser, Opfermesser, Dolch, Schwert
cunctis
cunctum: alles, sämtliche Dinge, das Ganze
cunctus: ganz, gesamt, vollständig, sämtlich, allumfassend, alle, sämtliche, Gesamtheit
cuncta: alles, sämtliche Dinge, Gesamtheit
domino
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter, Meister
dominare: herrschen, beherrschen, dominieren, gebieten, Gewalt haben
domum
domus: Haus, Heim, Wohnung, Wohnsitz, Gebäude, Bau, Haushalt, Familie, Geschlecht
eius
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
esse
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
edere: essen, verzehren, fressen, nagen, hervorbringen, herausgeben, veröffentlichen, verkünden, vollbringen
edere: essen, verzehren, fressen, nagen, hervorbringen, herausgeben, veröffentlichen, verkünden, vollbringen
extemplo
extemplo: augenblicklich, sofort, unverzüglich, auf der Stelle, ohne Verzug
filium
filius: Sohn, Knabe
ianitori
ianitor: Pförtner, Türhüter, Torwächter
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
inscientibus
insciens: unwissend, unkundig, ahnungslos, unbewusst, nicht wissend, unwissentlich, unabsichtlich, unbewusst
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
mane
mane: früh, morgens, am Morgen, frühmorgens
manere: bleiben, verharren, dauern, andauern, erwarten, abwarten
manis: Seele der Toten, Totengeist, Manen
manlium
manlius: Manlisch, dem Manlius gehörig, von Manlius
nuntiaret
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen, bekannt machen, anzeigen, rapportieren
opus
opus: Arbeit, Werk, Bau, Bauwerk, Gebäude, Mühe, Leistung
pergit
pergere: fortsetzen, fortfahren, weitergehen, weitermachen, vorwärtsgehen, vordringen, beharren
percire: erregen, aufregen, anregen, reizen, aufhetzen, in Bewegung setzen
porta
porta: Tor, Tür, Pforte, Eingang, Öffnung, Durchgang
portare: tragen, bringen, befördern, transportieren, ertragen, an sich tragen
sibi
sibi: sich, seiner, ihm, ihr, ihrer, ihnen
succinctus
succingere: aufgürten, schürzen, sich rüsten, vorbereiten, ausrüsten, umgeben
t
t: der Buchstabe T
T: Titus (Pränomen)
tribunum
tribunus: Tribun, Offizier, Befehlshaber
urbem
urbs: Stadt, Großstadt, Hauptstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum