Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  208

Nam etsi unciario fenore facto levata usura erat, sorte ipsa obruebantur inopes nexumque inibant; eo nec patricios ambo consules neque comitiorum curam publicaue studia prae privatis incommodis plebs ad animum admittebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alex.876 am 06.02.2016
Denn obwohl mit einem Zwölftel Zinssatz die Zinslast gemildert worden war, wurden die Armen von der Hauptschuld selbst erdrückt und gerieten in Nexum; deshalb nahm die Plebs wegen privater Härten weder die beiden patrizischen Konsuln noch die Sorge um die Comitien noch öffentliche Interessen in den Sinn.

von sara952 am 28.11.2019
Obwohl die Zinsen auf ein Zwölftel reduziert worden waren, wurden die Armen weiterhin von der Hauptschuld selbst erdrückt und in die Schuldknechtschaft gezwungen. Infolgedessen schenkte das gemeine Volk, das von seinen persönlichen finanziellen Sorgen in Anspruch genommen war, der Tatsache, dass es zwei patrizische Konsuln gab, der Verwaltung öffentlicher Versammlungen oder anderen Staatsangelegenheiten keine Beachtung.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
unciario
unciarius: ein Zwölftel betragend
fenore
fenus: Zinsen, usury, profit on capital
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
levata
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
usura
usura: Gebrauch
uti: gebrauchen, benutzen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sorte
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
obruebantur
obruere: überschütten
inopes
inops: arm, machtlos, poor, needy, helpless
nexumque
nectere: knüpfen, bind
nexus: Verbindung, Gefüge, Verknüpfung, Leibeigener
nexum: Darlehen
que: und
inibant
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
patricios
patricius: patrizisch, adlig, Adliger, Patrizier
ambo
amb: EN: both
ambo: beide, beide zusammen
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
comitiorum
comitium: Versammlungsplatz
curam
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
publicaue
cavus: hohl, umhüllend, excavated, hollowed out, cavity, depression, pit, opening
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
publius: EN: Publius (Roman praenomen)
studia
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
prae
prae: vor, bevor, vorn
privatis
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
incommodis
incommodum: Nachteil, Unannehmlichkeit, Unbequemlichkeit
incommodus: unbequem
plebs
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
admittebat
admittere: zulassen, dulden, gestatten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum