Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  168

Signum poscunt ingenti clamore celsique et spe haud dubia feroces in proelium vadunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von magnus946 am 16.06.2019
Mit lautem Geschrei rufen sie nach dem Zeichen, und voller Zuversicht marschieren sie stolz in die Schlacht.

von dennis.924 am 13.11.2017
Sie fordern mit gewaltigem Geschrei das Signal, hochaufgerichtet und von unzweifelhafter Hoffnung entflammt, ziehen sie in die Schlacht.

Analyse der Wortformen

Signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
poscunt
poscere: fordern, verlangen
ingenti
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
clamore
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
celsique
celsus: erhaben, emporragend, hochragend, hochgewachsen
que: und
et
et: und, auch, und auch
spe
spes: Hoffnung
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
dubia
dubium: Zweifel, zweifelhaft
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
feroces
ferox: trotzig, wild, mutig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
vadunt
vadere: gehen, wandeln, fortschreiten, eilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum