Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  161

Eodem anno duae tribus, pomptina et publilia, additae; ludi votivi, quos m· furius dictator voverat, facti; et de ambitu ab c· poetelio tribuno plebis auctoribus patribus tum primum ad populum latum est; eaque rogatione novorum maxime hominum ambitionem, qui nundinas et conciliabula obire soliti erant, compressam credebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conrat872 am 04.01.2020
In jenem Jahr wurden zwei neue Stämme geschaffen: der Pomptinische und der Publilische Stamm. Die Gelübdespiele, die Diktator Marcus Furius versprochen hatte, wurden ebenfalls abgehalten. Zum ersten Mal wurde von Gaius Poetelius, einem Volkstribunen, mit Unterstützung des Senats ein Gesetz gegen Wahlbestechung dem Volk vorgeschlagen. Man glaubte, dass dieser Vorschlag die politischen Ambitionen insbesondere der Emporkömmlings-Politiker eingedämmt hätte, die üblicherweise Märkte und öffentliche Versammlungen durchstreiften.

von karla.9975 am 21.06.2013
Im selben Jahr wurden zwei Stämme, die Pomptina und die Publilia, hinzugefügt; Gelübdespiele, die M. Furius, der Diktator, gelobt hatte, wurden abgehalten; und bezüglich Wahlbestechung wurde von C. Poetelius, dem Volkstribunen, mit Unterstützung der Patrizier, erstmals vor das Volk gebracht; und mit diesem Vorschlag glaubte man, besonders den Ehrgeiz der neuen Männer, die gewohnt waren, Markttage und Versammlungsorte zu besuchen, eingedämmt zu haben.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
additae
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
ambitionem
ambitio: Ehrgeiz, Bewerbung, Parteilichkeit
ambitu
ambitus: Ämterjagt, Amtserschleichung, Windung, Umfang
ambire: umgehen, meiden, umgeben, werben (um Stimmen), umschmeicheln
anno
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
auctoribus
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
compressam
comprimere: zusammendrücken, zusammenpressen
compressus: Beischlaf, das Zusammendrücken, Beischlaf, pressure
conciliabula
conciliabulum: Versammlungsplatz
credebant
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
de
de: über, von ... herab, von
dictator
dictator: Diktator
dictare: diktieren, ansagen
duae
duo: zwei, beide
eaque
que: und
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eare: gehen, marschieren
eodem
eodem: ebendahin
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
facti
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
furius
fur: Dieb, Räuber
ius: Recht, Pflicht, Eid
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
latum
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
ludi
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
ludius: EN: dancer
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
maxime
maxime: am meisten, besonders, höchst
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
novorum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
nundinas
nundina: EN: market day (pl.)
obire
obire: entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen
patribus
pater: Vater
plebis
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rogatione
rogatio: das Fragen, Bitten, Ersuchen, Fragen
soliti
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich
tribuno
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
tribus
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
tres: drei
tum
tum: da, dann, darauf, damals
votivi
votivus: gelobt
voverat
vovere: weihen, segnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum