Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  159

Nec in acie tantum ibi cladis acceptum quam quod trecentos septem milites romanos captos tarquinienses immolarunt; qua foeditate supplicii aliquanto ignominia populi romani insignitior fuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von colin.s am 17.10.2016
Weder in der Schlachtlinie wurde dort ein so großes Unglück erlitten, als die Tarquinienser dreihundertsieben gefangene römische Soldaten opferten; durch deren Grausamkeit der Bestrafung war die Schande des römischen Volkes umso bemerkenswerter.

von samira.s am 15.11.2022
Das in der Schlacht erlittene Unglück war nicht so schwerwiegend wie die Tatsache, dass die Tarquinier 307 gefangene römische Soldaten geopfert haben; diese grausame Form der Hinrichtung brachte der römischen Bevölkerung eine noch größere Schande.

Analyse der Wortformen

Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
acie
agios: EN: holy (Greek)
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
cladis
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
acceptum
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
trecentos
trecenti: dreihundert
septem
septem: sieben
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
romanos
romanus: Römer, römisch
captos
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
tarquinienses
ensis: zweischneidiges Langschwert
tarquinius: EN: Etruscan name
immolarunt
immolare: opfern
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
foeditate
foeditas: Häslichkeit
supplicii
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
aliquanto
aliquantum: ziemlich viel, in some degree, somewhat, slightly, a little
aliquantus: ziemlich groß, groß, ziemlich viel
aliquanto: EN: somewhat, to/by some (considerable) extent/amount
ignominia
ignominia: Beschimpfung, ignominy, dishonor
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch
insignitior
insignire: einprägen
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum