Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  144

Sollerti animo rem novam excogitat, qua deinde multi nostri atque externi imperatores, nostra quoque quidam aetate, usi sunt: mulis strata detrahi iubet binisque tantum centunculis relictis agasones partim captivis, partim aegrorum armis ornatos imponit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Rebecca am 29.04.2022
Mit scharfsinnigem Geist ersinnt er eine neue Sache, welche dann viele unserer und fremder Befehlshaber, und gewisse auch in unserer Zeit, verwendet haben: Von den Maultieren die Decken abzunehmen befiehlt er und mit nur zwei kleinen Tüchern, die übrig bleiben, die Maultiertreiber, teils mit Gefangenenwaffen, teils mit Waffen kranker Männer geschmückt, setzt er auf sie.

Analyse der Wortformen

Sollerti
sollers: kunstfertig, geschickt, dexterous, adroit, expert, skilled, ingenious, accomplished
animo
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
novam
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
excogitat
excogitare: ausdenken, erfinden, ersinnen
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
multi
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
externi
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
imperatores
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
aetate
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
usi
uti: gebrauchen, benutzen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
mulis
mula: weibliches Maultier, weiblicher Maulesel
mulus: Maultier, Maulesel
strata
sternere: niederwerfen, streuen
stratum: Decke, Satteldecke
stratus: EN: prostrate
detrahi
detrahere: entziehen, wegnehmen, wegziehen
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
binisque
binus: EN: two by two
duo: zwei, beide
que: und
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
centunculis
centunculus: kleiner Lappen
relictis
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
agasones
agaso: Stalknecht, Pferdeknecht, groom, stableboy
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
captivis
captiva: kriegsgefangen, captive
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
aegrorum
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
aegrum: betrübt, krank
aegror: Krankheit, disease
armis
armus: Oberarm, Schulter
armum: Waffen
ornatos
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
ornatus: ausgerüstet, ausgestattet, Geschirr, Ausstattung, Schmuck
imponit
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum