Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  123

Milites aegre id patientes primo in stationibus vigiliisque inter se dictatorem sermonibus carpere, interdum patres communiter increpare quod non iussissent per consules geri bellum: electum esse eximium imperatorem, unicum ducem, qui nihil agenti sibi de caelo devolaturam in sinum victoriam censeat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von filipp.d am 20.08.2015
Die Soldaten, frustriert von der Situation, begannen während ihres Wachdienstes den Diktator zu kritisieren und warfen den Senatoren manchmal vor, den Konsuln nicht die Kriegsführung zu überlassen. Sie beschwerten sich, dass sie diesen angeblich außergewöhnlichen Befehlshaber, diesen einzigartigen Anführer gewählt hatten, der zu glauben schien, der Sieg würde ihm einfach so vom Himmel fallen, während er nichts tat.

von richard.k am 28.11.2019
Die Soldaten, dies nur schwer ertragend, begannen zunächst in ihren Wachposten und Wachen unter sich den Diktator in Gesprächen zu kritisieren, manchmal die Senatoren gemeinsam zu tadeln, weil sie nicht befohlen hatten, den Krieg durch Konsuln zu führen: Ein außergewöhnlicher Befehlshaber sei gewählt worden, ein einzigartiger Anführer, der glaube, dass ihm der Sieg gleichsam vom Himmel in den Schoß fallen würde, wenn er selbst nichts tue.

Analyse der Wortformen

Milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
aegre
aegrere: EN: be sick/ill
aegre: mit Mühe, kaum, schmerzlich, unangenehm, with difficulty, painfully, hardly
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
patientes
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
patiens: geduldig, etwas ertragend, ausdauernd
primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
stationibus
statio: Posten, Standort, Stellung
vigiliisque
vigilia: Nachtwache, das Wachen, vigil, wakefulness
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
dictatorem
dictator: Diktator
sermonibus
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
carpere
carpere: pflücken, rupfen
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
communiter
communiter: EN: in common, commonly
increpare
increpare: rasseln, klirren, schallen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
non
non: nicht, nein, keineswegs
iussissent
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
per
per: durch, hindurch, aus
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
geri
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
electum
electum: ausgewählt, ausgewählt, choice bits
electus: auserlesen, ausgewählt, select, picked
eligere: auswählen, wählen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eximium
eximius: ausgezeichnet, ausnehmend, ausgenommen, hervorragend
imperatorem
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
unicum
unicus: einzig, sole, single, singular, unique
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
nihil
nihil: nichts
agenti
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agens: EN: efficient, effective, powerful, pleader
sibi
sibi: sich, ihr, sich
de
de: über, von ... herab, von
caelo
caelus: Himmel
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
devolaturam
devolare: herabfliegen, heruntergleiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
sinum
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinum: weitbauchiges Tongefäß, etc
victoriam
victoria: Sieg
censeat
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum