Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  066

Valeri, socium imperii consiliique legiones mecum adversus antiatem hostem ducere placet; te, q· servili, altero exercitu instructo paratoque in urbe castra habere, intentum sive etruria se interim, ut nuper, sive nova haec cura, latini atque hernici moverint; pro certo habeo ita rem gesturum ut patre avo teque ipso ac sex tribunatibus dignum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Valeri
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
valerius: EN: Valerius, Roman gens
socium
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
consiliique
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
que: und
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
mecum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
adversus
advertere: zuwenden, hinwenden
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
ducere
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
placet
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
te
te: dich
q
q:
servili
servilis: sklavisch
altero
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
instructo
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
paratoque
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
intentum
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, closely attentive
sive
sive: oder wenn ...
etruria
etruria: Landschaft an der Westküste Italiens
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
sive
sive: oder wenn ...
nova
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
latini
latinus: lateinisch, latinisch
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
moverint
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
certo
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
certo: mit Gewißheit, kämpfen, definitely, really, for certain/a fact, truly
habeo
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
gesturum
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
patre
pater: Vater
avo
avus: Großvater
avos: Großvater
teque
que: und
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
sex
sex: sechs
tribunatibus
tribunatus: Tribunat, office of tribune
dignum
dignum: würdig
dignus: angemessen, würdig, wert
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum