Valeri, socium imperii consiliique legiones mecum adversus antiatem hostem ducere placet; te, q· servili, altero exercitu instructo paratoque in urbe castra habere, intentum sive etruria se interim, ut nuper, sive nova haec cura, latini atque hernici moverint; pro certo habeo ita rem gesturum ut patre avo teque ipso ac sex tribunatibus dignum est.
von lukas.912 am 18.07.2015
Valerius, ich plane, die Legionen, unsere Partner in Macht und Rat, mit mir gegen den Feind bei Antium zu führen. Du, Quintus Servilius, sollst in der Stadt mit einem zweiten Heer bleiben, bereit und ausgerüstet, und Wache halten, falls Etrurien erneut Unruhe stiftet wie kürzlich, oder falls diese neue Bedrohung, die Latiner und Herniker, sich rührt. Ich bin zuversichtlich, dass du die Dinge so handhaben wirst, wie es deinem Vater, deinem Großvater, dir selbst und deinen sechs Amtszeiten als Tribun würdig ist.
von charlie.l am 21.05.2020
Valerius, es gefällt mir, die Legionen, Mitpartner in Macht und Rat, mit mir gegen den antiatischen Feind zu führen; du, Quintus Servilius, mit einem zweiten, vorbereiteten und ausgerüsteten Heer, sollst in der Stadt das Lager halten, wachsam, ob Etrurien inzwischen, wie kürzlich, oder ob diese neue Sorge, die Latiner und Herniker, sich regen; ich halte es für gewiss, dass du die Angelegenheit so führen wirst, wie es deinem Vater, Großvater und dir selbst sowie deinen sechs Tribunaten würdig ist.