Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  359

Ab ducibus utrobique proditae temeritate atque inscitia res; quidquid superfuit fortunae populi romani, id militum etiam sine rectore stabilis virtus tutata est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leila.s am 14.02.2020
Auf beiden Seiten zerstörten die Befehlshaber alles durch ihre Rücksichtslosigkeit und Inkompetenz; doch was von Roms Glück übrig blieb, wurde durch die standhaste Tapferkeit der Soldaten bewahrt, selbst ohne Führung.

von ksenia.9812 am 19.06.2022
Von den Führern auf beiden Seiten wurden durch Unbesonnenheit und Unwissenheit die Angelegenheiten verraten; was vom Schicksal des römischen Volkes übrig blieb, das beschützte die beständige Tapferkeit der Soldaten selbst ohne Anführer.

Analyse der Wortformen

Ab
ab: von, durch, mit
ducibus
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
utrobique
utrobique: auf beiden Seiten
proditae
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
temeritate
temeritas: Zufall, Tollkühnheit
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
inscitia
inscitia: Ungeschick
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
superfuit
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
rectore
rector: Lenker, director, helmsman
stabilis
stabilis: feststehend, standhaft
stabilire: befestigen, festmachen
virtus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virus: Gift, Schleim
tutata
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum