Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  267

Idem ardor et in romano exercitu erat et in altero duce, nec praesentis dimicationis fortunam ulla res praeterquam unius viri consilium atque imperium morabatur, qui occasionem iuvandarum ratione virium trahendo bello quaerebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlo.j am 09.01.2016
Sowohl das römische Heer als auch der gegnerische Befehlshaber teilten die gleiche Kampfbegeisterung, und nichts hielt den unmittelbaren Konflikt zurück außer der Strategie und Autorität eines Mannes, der eine Gelegenheit suchte, seine Kräfte durch bewusstes Hinauszögern des Krieges zu stärken.

von benedikt.r am 25.01.2018
Die gleiche Leidenschaft war sowohl im römischen Heer als auch bei dem anderen Anführer vorhanden, und keine Umstände verzögerten das Schicksal der gegenwärtigen Schlacht außer dem Plan und Befehl eines Mannes, der eine Gelegenheit suchte, seine Streitkräfte durch das Hinauszögern des Krieges zu unterstützen.

Analyse der Wortformen

Idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
ardor
ardor: Glut, Brand, Hitze, Temperament, Begeisterung, Glühen
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
romano
romanus: Römer, römisch
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
altero
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
praesentis
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentire: vorherempfinden
dimicationis
dimicatio: Risiko, wichtiger Kampf, hitziges Kämpfen
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
ulla
ullus: irgendein
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
praeterquam
praeterquam: ausgenommen, besides, besides, beyond, contrary to
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
viri
virus: Gift, Schleim
virum: Schleim, Gift, Virus
vir: Mann
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
morabatur
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
occasionem
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
iuvandarum
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
virium
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
trahendo
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
quaerebat
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum