Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  254

De praenestinorum quoque defectione eo anno primum fama exorta; arguentibusque eos tusculanis et gabinis et labicanis, quorum in fines incursatum erat, ita placide ab senatu responsum est ut minus credi de criminibus, quia nollent ea vera esse, appareret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ali853 am 03.10.2021
Bezüglich des Abfalls der Praenestiner erhob sich in jenem Jahr zunächst ein Gerücht; und als die Tusculaner, Gabiner und Labicaner sie anklagten, in deren Gebiete ein Einfall stattgefunden hatte, wurde vom Senat so friedlich geantwortet, dass offensichtlich weniger Glauben den Anschuldigungen geschenkt wurde, weil sie nicht wollten, dass diese wahr seien.

von friedrich873 am 06.01.2021
In jenem Jahr entstanden erstmals Gerüchte über den Aufstand der Praenestiner. Als die Bewohner von Tusculum, Gabii und Labici sie beschuldigten, ihre Gebiete überfallen zu haben, fiel die Antwort des Senats so mild aus, dass deutlich wurde, sie glaubten den Anschuldigungen weniger, weil sie nicht wollten, dass sie wahr seien.

Analyse der Wortformen

De
de: über, von ... herab, von
praenestinorum
praenestinus: EN: Proenestian
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
defectione
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
anno
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
exorta
exoriri: EN: come out, come forth
arguentibusque
arguere: beschuldigen, argue, allege
que: und
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
tusculanis
tusculum: etw. Weihrauch
et
et: und, auch, und auch
gabinis
gabinius: EN: Gabinus, Roman gens
et
et: und, auch, und auch
labicanis
canus: Greis, Grauer, grau
canum: grau
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canis: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
labes: Sturz, Fall
labium: Lippe
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
incursatum
incursare: EN: strike/run/dash against, attack
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
placide
placidus: ruhig, friedlich, sanft, flach, calm, mild, placid
placide: EN: gently, calmly, gradually, peacefully, quietly
ab
ab: von, durch, mit
senatu
senatus: Senat
responsum
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum: Antwort, Bescheid
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
credi
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
de
de: über, von ... herab, von
criminibus
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
quia
quia: weil
nollent
nolle: nicht wollen
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
vera
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
ver: Frühling, Jugend
verus: wahr, echt, wirklich
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
appareret
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum