Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  087

Hi duo etruriae populi, quia proximi regione erant, devictis veiis bello quoque romano se proximos fore credentes, falisci propria etiam causa infesti quod fidenati bello se iam antea immiscuerant, per legatos ultro citroque missos iure iurando inter se obligati, cum exercitibus necopinato ad veios accessere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von michel.956 am 15.05.2016
Diese zwei Völker Etruriens, weil sie in der Region am nächsten waren, mit der Eroberung von Veii glaubend, dass sie als nächste im römischen Krieg dran seien, die Falisker auch aufgrund ihrer eigenen Sache, da sie sich bereits zuvor im Krieg von Fidenae involviert hatten, durch hin- und hergesandte Gesandte, durch Eid unter sich verbunden, näherten sie sich mit Heeren unerwartet Veii.

von kevin.f am 06.02.2021
Diese zwei etruskischen Völker, als nächste Nachbarn von Veii nach dessen Niederlage, fürchteten, das nächste Ziel Roms zu werden. Die Falisker waren besonders feindselig, da sie bereits in den Krieg bei Fidenae verwickelt gewesen waren. Nach dem Austausch von Gesandten und dem Schwören gegenseitiger Eide kamen sie plötzlich mit ihren Heeren nach Veii.

Analyse der Wortformen

Hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
duo
duo: zwei, beide
etruriae
etruria: Landschaft an der Westküste Italiens
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
quia
quia: weil
proximi
proximus: der nächste
regione
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
devictis
devincere: unterwerfen, völlig besiegen, überwältigen, bezwingen
veiis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
romano
romanus: Römer, römisch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
proximos
proximus: der nächste
fore
forus: Schiffsgang
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
credentes
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
credens: EN: believer
falisci
faliscus: EN: of/belonging to Falisci (people of Etruria)
propria
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
infesti
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
fidenati
enare: herausschwimmen
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
antea
antea: früher, vorher, before this
immiscuerant
immiscere: einmischen
per
per: durch, hindurch, aus
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
ultro
ultro: hinüber, beyond
citroque
citrus: Zitrone, Zintrone, Zitronenbaum
citrum: Zitrusholz
citro: hierher
que: und
missos
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
iurando
iurare: schwören
jurandum: EN: oath
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
obligati
obligare: binden, verpflichten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
exercitibus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
necopinato
necopinatus: unvermutet
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
accessere
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum