Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  082

Ab urbe commeatus intentiore quam antea subvehi cura, ne quid tam bene merito exercitui ad usum deesset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von louise.935 am 24.05.2017
Die Vorräte wurden von der Stadt aus sorgfältiger als zuvor transportiert, um sicherzustellen, dass es der Armee, die so gut gedient hatte, an nichts mangeln würde.

von emilia941 am 10.05.2022
Aus der Stadt werden die Versorgungsgüter mit sorgfältigerer Betrachtung als zuvor transportiert, damit dem so wohlverdienten Heer nichts zum Gebrauch fehle.

Analyse der Wortformen

Ab
ab: von, durch, mit
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
commeatus
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
intentiore
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, closely attentive
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
antea
antea: früher, vorher, before this
subvehi
subvehere: hinaufführen
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
tam
tam: so, so sehr
bene
bene: gut, wohl, günstig
merito
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
merito: mit Recht, verdienen, nach Verdienst
exercitui
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
deesset
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum