Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  592

Movisse eos camillus cum alia oratione, tum ea quae ad religiones pertinebat maxime dicitur; sed rem dubiam decrevit vox opportune emissa, quod cum senatus post paulo de his rebus in curia hostilia haberetur cohortesque ex praesidiis revertentes forte agmine forum transirent, centurio in comitio exclamavit: signifer, statue signum; hic manebimus optime.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Movisse
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
camillus
camillus: EN: boy/noble youth attendant of a flamen/priest
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
religiones
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
pertinebat
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
sed
sed: sondern, aber
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
dubiam
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
decrevit
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
vox
vox: Wort, Stimme, Sprache
opportune
opportunus: günstig, bequem
opportune: EN: suitably
emissa
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
senatus
senatus: Senat
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
paulo
paulus: klein, gering, Paul
paulum: ein wenig, etwas
paulo: ein wenig
de
de: über, von ... herab, von
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
curia
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
hostilia
hostilis: feindlich, enemy
haberetur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
cohortesque
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
que: und
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
praesidiis
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
revertentes
revertere: umkehren, zurückkommen
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
forte: zufällig
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
forum
forus: Schiffsgang
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
transirent
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
centurio
centuriare: EN: arrange/assign (soldiers) in military centuries
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, captain/commander of a century/company
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
comitio
comitium: Versammlungsplatz
comitiare: EN: offer sacrifice after which comitia could be held
exclamavit
exclamare: laut schreien
signifer
signifer: gestirnt
statue
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
manebimus
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
optime
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum