Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  058

Ut nunc res se habet, irati sunt, oderunt, negant missuros; quantum in illis est, capere veios licet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vanessa.j am 02.04.2017
Wie sich die Sache jetzt verhält, sind sie wütend, hassen, verweigern zu senden; soweit es in ihrer Macht steht, ist es erlaubt, Veii einzunehmen.

von nicolas.p am 20.10.2020
Wie die Dinge jetzt stehen, sind sie wütend, feindselig und weigern sich, Hilfe zu schicken; soweit es an ihnen liegt, kann Veii eingenommen werden.

Analyse der Wortformen

nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
irati
irare: verärgert sein, wütend werden
irasci: zürnen
iratus: wütend, zornig, verärgert, erzürnt
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
oderunt
odisse: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
negant
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
missuros
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
quantum
quantus: wie groß
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
capere
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
licet
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
ligare: binden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum