Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  373

Ambigatus is fuit, virtute fortunaque cum sua, tum publica praepollens, quod in imperio eius gallia adeo frugum hominumque fertilis fuit ut abundans multitudo vix regi videretur posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kai929 am 05.03.2019
Ambigatus war ein Mann, in Tugend und Glück, sowohl seinem eigenen als auch dem öffentlichen, sehr mächtig, weil in seiner Herrschaft Gallien so fruchtbar an Ernten und Menschen war, dass die überreiche Menge kaum regierbar zu sein schien.

von milla851 am 21.01.2018
Ambigatus war ein Mann von großer Macht, herausragend sowohl in seinen persönlichen Eigenschaften als auch in seinem öffentlichen Erfolg, da während seiner Herrschaft Gallien so reich an Ernten und Bevölkerung war, dass es fast unmöglich erschien, eine so riesige Anzahl von Menschen zu regieren.

Analyse der Wortformen

abundans
abundans: überfließend, im Überfluß vorhanden, reichlich, überflüssig
abundare: reich sein, reich sein an (mit Ablativ), etwas im Überfluss haben
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
ambigatus
ambiga: EN: cap of a still
tus: Weihrauch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
fertilis
fertilis: fruchtbar, tragfähig, befruchtend, fruitful
fortunaque
fortuna: Schicksal, Glück
que: und
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
frugum
frux: Feldfrucht, Getreide, Frucht, fruits, produce, legumes
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gallia
gallia: Gallien
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
hominumque
homo: Mann, Mensch, Person
que: und
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
is
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praepollens
praepollere: viel vermögen
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
sua
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
vix
vix: kaum, mit Mühe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum