Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  349

Iulius censor decessit; in eius locum m· cornelius suffectus;, quae res postea religioni fuit quia eo lustro roma est capta; nec deinde unquam in demortui locum censor sufficitur;, consulibusque morbo implicitis, placuit per interregnum renovari auspicia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Iulius
julius: EN: Julius
censor
censor: Zensor, Schätzer, scharfer Kritiker
decessit
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
degerere: abbauen, ablösen, entfernen, wegnehmen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
locum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
m
M: 1000, eintausend
suffectus
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
postea
postea: nachher, später, danach
religioni
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quia
quia: weil
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
lustro
lustrum: Morast, muddy place, place of debauchery
lustrare: mustern, reinigen, sühnen, cleanse by sacrifice, expiate, look around, seek
lustro: beleuchten, reinigen
roma
roma: Rom
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
capta
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
unquam
unquam: irgendeinmal, ever
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
demortui
demori: EN: die
demortuus: EN: obsolete
locum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
censor
censor: Zensor, Schätzer, scharfer Kritiker
sufficitur
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
consulibusque
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
que: und
morbo
morbus: Krankheit, Schwäche
implicitis
implicare: einbeziehen, beinhalten, umschlingen, einwickeln, einbinden
implicitus: verwirrt, unklar, verwickelt
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
per
per: durch, hindurch, aus
interregnum
interregnum: Zwischenregierung
renovari
renovare: erneuern
auspicia
auspicium: Vogelschau, Vorzeichen, Oberbefehl, Macht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum