Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  348

Ob quae volsinienses sappinatibus adiunctis superbia inflati ultro agros romanos incursavere; bellum inde duobus populis indictum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ruby.933 am 08.09.2014
Aufgrund dieser Umstände schlossen sich die Volsinienser und Sappinaten zusammen, von Stolz aufgeblasen, und fielen eigenmächtig in römische Gebiete ein; daraufhin wurde ihnen der Krieg erklärt.

von alea.878 am 11.08.2019
Infolgedessen schlossen sich die Völker von Volsinii und Sappinates zusammen und, von Arroganz erfüllt, nahmen sie es sich heraus, römisches Gebiet zu überfallen; dies führte zur Kriegserklärung gegen beide Völker.

Analyse der Wortformen

agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
adiunctis
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
adjunctum: EN: quality, characteristic, essential feature/attribute
adiunctus: eng verbunden, angrenzend, wesentlich
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
duobus
duo: zwei, beide
incursavere
incursare: EN: strike/run/dash against, attack
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indictum
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
indictus: ungesagt
inde
indus: indisch, Inder
inflati
inflare: aufblasen
inflatus: aufgeblasen, puffed up
Ob
ob: wegen, aus
populis
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romanos
romanus: Römer, römisch
superbia
superbia: Hochmut, Übermut, Stolz, Überheblichkeit, Arroganz
ultro
ultro: hinüber, beyond

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum