Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  163

Cumque progressi ambo a suis longius essent inermes sine ullo metu, praevalens iuvenis romanus senem infirmum in conspectu omnium raptum nequiquam tumultuantibus etruscis ad suos transtulit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von martin.823 am 28.09.2024
Und als beide, weiter von ihren Leuten entfernt, wehrlos und ohne jede Furcht waren, brachte der sehr starke römische Jüngling den schwachen Greis, den er vor aller Augen ergriffen hatte, während die Etrusker vergeblich Lärm schlugen, zu den Seinen.

von leona.838 am 01.01.2014
Nachdem sie beide weit von ihren jeweiligen Armeen entfernt waren, völlig unbewaffnet und ohne jede Furcht, packte der kraftvolle junge Römer den gebrechlichen Greis mitten vor aller Augen und trug ihn, ungeachtet des nutzlosen Protests der Etrusker, zu den römischen Linien.

Analyse der Wortformen

Cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
progressi
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
ambo
amb: EN: both
ambo: beide, beide zusammen
a
a: von, durch, Ah!
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
longius
longus: lang, langwierig
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inermes
inermis: unbewaffnet, without weapons
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
ullo
ullus: irgendein
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
praevalens
praevalere: überwiegen
iuvenis
iuvenis: jung, junger Mann
romanus
romanus: Römer, römisch
senem
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
infirmum
infirmus: schwach, krank, one who is sick/infirm
infirmum: schwach
infirmis: EN: weak/fragile/frail/feeble
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
conspectu
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
raptum
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
raptum: Geraubtes, Raub
raptus: Entführung, das Abreißen
nequiquam
nequiquam: vergeblich, sinnlos, umsonst
tumultuantibus
tumultuare: EN: make commotion/disturbance/uproar/armed rising
etruscis
ruscus: EN: butcher's broom
ruscum: Mäusedorn
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
transtulit
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum