Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  108

Unum bellum annum iam tertium trahi et consulto male geri ut diutius gerant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zoe.902 am 07.02.2020
Der Krieg zieht sich bereits seit drei Jahren in die Länge und wird absichtlich schlecht geführt, damit er noch länger andauern kann.

von luan.i am 29.04.2017
Ein Krieg wird bereits im dritten Jahr in die Länge gezogen und absichtlich schlecht geführt, damit sie ihn noch länger führen können.

Analyse der Wortformen

annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
consulto
consulto: absichtlich, sich beraten, deliberately, on purpose, by design
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, jurist
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
diutius
diu: lange, lange Zeit
et
et: und, auch, und auch
gerant
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cerare: mit Wachs bedecken
cevere: mit dem Hintern wackeln
geri
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
male
male: schlecht, unglücklich
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
tertium
tres: drei
tertium: das, die, dritte
trahi
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum