Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  108

Unum bellum annum iam tertium trahi et consulto male geri ut diutius gerant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zoe.902 am 07.02.2020
Der Krieg zieht sich bereits seit drei Jahren in die Länge und wird absichtlich schlecht geführt, damit er noch länger andauern kann.

von luan.i am 29.04.2017
Ein Krieg wird bereits im dritten Jahr in die Länge gezogen und absichtlich schlecht geführt, damit sie ihn noch länger führen können.

Analyse der Wortformen

bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
tertium
tertium: das, die, dritte
tres: drei
trahi
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
et
et: und, auch, und auch
consulto
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultus: erfahren, erfahren, jurist
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
consulto: absichtlich, sich beraten, deliberately, on purpose, by design
male
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
male: schlecht, unglücklich
geri
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
diutius
diu: lange, lange Zeit
gerant
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cerare: mit Wachs bedecken
cevere: mit dem Hintern wackeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum