Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  664

Eo anno quia tempus indutiarum cum veiente populo exierat, per legatos fetialesque res repeti coeptae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liliah.9854 am 17.04.2016
In jenem Jahr, da der Waffenstillstand mit dem Volk von Veii abgelaufen war, wurden Gesandte und Priester entsandt, um Wiedergutmachung zu fordern.

Analyse der Wortformen

Eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
anno
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
quia
quia: weil
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
indutiarum
indutia: Waffenstillstand, Waffenruhe, Einstellung der Feindseligkeiten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
veiente
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
populo
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
exierat
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
per
per: durch, hindurch, aus
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
fetialesque
fetialis: Kriegsherold
que: und
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
repeti
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
coeptae
coepere: anfangen, beginnen
coeptus: begonnen, begonnen, started, commenced, undertaking

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum