Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  380

Et cum ibi quoque religio obstaret ne non posset nisi ab consule dici dictator, augures consulti eam religionem exemere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dennis.852 am 12.09.2020
Und als dort auch eine religiöse Beschränkung bestand, die besagte, dass ein Diktator nur von einem Konsul ernannt werden könne, hoben die Auguren nach Befragung diese religiöse Beschränkung auf.

von zoe.923 am 13.03.2017
Und als dort auch eine religiöse Vorschrift verhinderte, dass ein Diktator nur von einem Konsul ernannt werden konnte, konsultierten sie die Auguren, die diese religiöse Einschränkung aufhoben.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
religio
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
obstaret
obstare: entgegenstehen, hindern, im Wege stehen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
ab
ab: von, durch, mit
consule
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
dictator
dictare: diktieren, ansagen
dictator: Diktator
augures
augur: Vogelschauer, Weissager, Augur, one who interprets behavior of birds
augurare: Augurien
consulti
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultus: erfahren, erfahren, jurist
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
religionem
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
exemere
eximere: wegnehmen, verbrauchen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum