Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  334

Haec locutum exsequentemque dicta redintegrato clamore secuti dant impressionem qua postumius albus cohortes obiecerat; et moverunt victorem, donec dictator pedem iam referentibus suis advenit eoque omne proelium versum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anny852 am 14.11.2015
Nachdem sie ihn diese Dinge sprechen und die Worte ausführen hörten, erneuerten sie mit lautem Geschrei ihren Angriff dort, wo Postumius Albus seine Kohorten positioniert hatte; und sie drängten den Sieger zurück, bis der Diktator zu seinen bereits zurückweichenden Männern kam und scih dadurch die gesamte Schlacht wendete.

Analyse der Wortformen

Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
locutum
loqui: reden, sprechen, sagen
exsequentemque
exsequi: verfolgen, andauern, fortbestehen
que: und
dicta
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictare: diktieren, ansagen
redintegrato
redintegrare: wieder ergänzen
clamore
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
secuti
seci: unterstützen, folgen
dant
dare: geben
impressionem
impressio: Abdruck, das Eindrücken, Einwirkung, Abdruck, thrust, assault, onslaught, impressed mark
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
postumius
ius: Recht, Pflicht, Eid
ponere: setzen, legen, stellen
postis: Pfosten, Türe
albus
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
obiecerat
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
et
et: und, auch, und auch
moverunt
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
victorem
victor: Sieger
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
dictator
dictare: diktieren, ansagen
dictator: Diktator
pedem
pes: Fuß, Schritt
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
referentibus
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
advenit
advenire: ankommen, eintreffen
eoque
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
que: und
omne
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
versum
verrere: kehren, fegen
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
versus: Zeile, Vers, Furche, Gedicht, gegen, nach, in Richtung von
versum: EN: toward, in the direction of, in the direction of
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum