Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  243

Pestilentior inde annus c· iulio iterum et l· verginio consulibus tantum metus et vastitatis in urbe agrisque fecit, ut non modo praedandi causa quisquam ex agro romano exiret belliue inferendi memoria patribus aut plebi esset, sed ultro fidenates, qui se primo aut montibus aut muris tenuerant, populabundi descenderent in agrum romanum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Pestilentior
lentus: langsam, biegsam, zäh, klebrig, gleichgültig, nachlässig gegen
pestis: Seuche, Pest, pestilence, curse, destruction
pestilens: ungesund, unhealthy, unwholesome
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
annus
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
c
C: 100, einhundert
iulio
julius: EN: Julius
iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
et
et: und, auch, und auch
l
L: 50, fünfzig
verginio
verus: wahr, echt, wirklich
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
metus
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
et
et: und, auch, und auch
vastitatis
vastitas: Leere, unermeßlicher Umfang
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
agrisque
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
que: und
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
non
non: nicht, nein, keineswegs
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
praedandi
praedare: rauben, plündern
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
quisquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
romano
romanus: Römer, römisch
exiret
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
inferendi
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
patribus
pater: Vater
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
plebi
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sed
sed: sondern, aber
ultro
ultro: hinüber, beyond
fidenates
denatare: herschwimmen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
montibus
mons: Gebirge, Berg
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
muris
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
tenuerant
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
populabundi
populabundus: auf Verwüstung bedacht, devastating
descenderent
descendere: herabsteigen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
agrum
acrum: Kap, Landspitze
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
romanum
romanus: Römer, römisch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum