Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  216

Iam ego hanc mactatam victimam, si modo sancti quicquam in terris esse di volunt, legatorum manibus dabo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von neo.x am 21.04.2018
Ich werde dieses geschlachtete Opfer nunmehr den Gesandten übergeben, wenn die Götter wahrhaftig wollen, dass irgendetwas Heiliges auf Erden bestehen bleibt.

von milan853 am 19.12.2021
Nun werde ich dieses geschlachtete Opfer, wenn die Götter anders etwas Heiliges auf Erden existieren lassen wollen, in die Hände der Legaten geben.

Analyse der Wortformen

dabo
dare: geben
di
di: Gott
DI: 501, fünfhunderteins
ego
ego: ich
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
legatorum
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legator: Erblasser, Erblasser
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
mactatam
mactare: schlachten, opfern, heimsuchen, strafen
manibus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
sancti
sanctus: geheiligt, erhrwürdig, heilig
sancire: heiligen
si
si: wenn, ob, falls
terris
terra: Land, Erde
victimam
victima: Opfertier, Opfer
volunt
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum